English Night Reading 英文夜读
Stopping by Woods on a Snowy Evening
雪夜林畔小驻
2018-07-11 00:00来源:双语周刊

  By Robert Frost

  余光中 译

  Whose woods these are I think I know.

  His house is in the village, though;

  He will not see me stopping here

  To watch his woods fill up with snow.

  My little horse must think it queer

  To stop without a farmhouse near

  Between the woods and frozen lake

  The darkest evening of the year.

  想来我认识这座森林,

  林主的庄宅就在邻村,

  却不会见我在此驻马,

  看他林中积雪的美景。

  我的小马一定颇惊讶:

  四望不见有什么

  偏是一年最暗的黄昏,

  寒林和冰湖之间停下。

  He gives his harness bells a shake

  To ask if there is some mistake.

  The only other sound's the sweep

  Of easy wind and downy flake.

  The woods are lovely, dark and deep,

  But I have promises to keep,

  And miles to go before I sleep,

  And miles to go before I sleep.

  它摇一摇身上的串铃,

  问我这地方该不该停。

  此外只有轻风拂雪片,

  再也听不见其他声音。

  森林又暗又深真可羡,

  但我还要守一些诺言,

  还要赶多少路才安眠,

  还要赶多少路才安眠。

  >>作品简介:

  罗伯特·弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人之一,留下了《林间空地》、《未选择的路》、《雪夜林边小驻》等许多脍炙人口的作品。他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。

  >>本期朗读者:

  Joseph Weaver,一名来自美国的国际教育工作者,现在厦门教书。喜欢教学、喝咖啡和户外活动。

  

扫扫二维码,一起来朗读!

展开阅读全文

责任编辑:杨炜臻