台湾英语教材用中文谐音标发音
网友吐槽:学完变“菜英文”
2017-12-08 00:00来源:厦门日报

  

这是引发争议的课本内页。(图/台湾媒体)

  本报讯  据海外网报道,台媒曾撰文抱怨,台湾学生从小便学英语,但多年来在英语成绩上并未有起色,成绩拼不过大陆。对此,媒体已经找到了原因——4日,岛内一名网友爆料,台英语教材上竟然用中文谐音标注英文单词的发音,该网友感叹:“我到底看了什么东西,还以为在念日文。”

  在该课本中,“I'm sorry”(我很抱歉)的发音标注着“爱母 受里”;“Excuse me”(对不起)则标注着“衣克司克尤斯 密”;“I apologize”(我道歉)则是“爱 阿扒露加衣子。”

  爆料文一出,网友立刻笑喷,不禁感叹:“这样的教材,学完就变‘菜英文’。”也有网友讽刺:“这是什么鬼东西,竟然这样乱教。”有英语系的网友称:“我无法接受这种教学,只能当笑话来看。”也有网友表示担忧:“孩子的未来堪忧。”

展开阅读全文

责任编辑:杨炜臻